Yazar Patrick Modiano Kimdir? Eserleri, Kitapları, Sözleri, Hayatı, Ödülleri

Patrick Modiano'nun Fotoğrafı

Yazar Patrick Modiano
Doğum 1945 , Fransa
Meslek Yazar

Patrick Modiano kimdir, Patrick Modiano’nun eserleri nelerdir, Patrick Modiano kaç yaşındadır, Patrick Modiano kaç yılında ve nerede doğmuştur, Patrick Modiano’nun hayat hikayesi ve Patrick Modiano hakkında ayrıntılı bilgileri aşağıdaki yazımızda bulabilirsiniz!



Patrick Modiano Kimdir?

Patrick Modiano, 1945’te Paris’te Yahudi asıllı bir babanın ve Belçika’lı bir annenin çocuğu olarak dünyaya geldi. Öğrenim hayatına Fransa’Da devam etti. İkinci Dünya Savaşı ve işgallerin olduğu bir dönemde yaşadığı için sıkıntılı bir çocukluk geçirdi. Orta öğrenimini devlet yardımı ile bitirmiştir. Lise döneminde ünlü Fransız yazar Raymond Queneau’dan geometri dersi almaya başlamış ve böylelikle edebiyat dünyasına ilk adımını atmıştır.1970 yılında Dominique Zehrfuss ile evlenmiştir. Bu evlilikten Zina (1974) ve Marie (1978) adlarında iki kızı vardır.

İlk romanı La Place de I’etoile 1968’de yayımlandı. 1972’de Les Boulevards de la ceinture ile L’Académie Française Ödülü’nü kazandı. 1978’de Rue des boutiques obscures ile Goncourt Ödülü, 2000’de Paul-Morand Ödülü, 2005’te Prix des libraries, 2010’da Cino del Duca Ödülü, 2012’de Avusturya Devleti Avrupa Edebiyatı Ödülü gibi daha birçok çeşitli ödüllere layık görüldü. Son olarak 2014’te Nobel Edebiyat Ödülü’nü kazandı. Otuza yakın kitabı olan yazarın aynı zamanda şarkı sözleri, sinemaya uyarlanan eserleri, çocuk kitapları, Polka isimli tiyatro oyunu vardır. Kitapları birçok dile çevrildi.

Kitapları 2 filme de konu olan başarılı yazarın ilk romanı, 42 yıl sonra Almanca’ya çevrildi. Bu romanıyla Alman Südwestrundfunk Radyosu’ndan ödül alan Modiano, Yahudi karşıtı politikalar yüzünden onca beklemek zorunda kaldı.

1978’de Goncourt ödülünü kazanan yazar, sade dili ve kısa cümleleriyle “Modiano stili”ni yarattı. Modiano, eserlerinde sık sık 20. yüzyıl şehir insanının yakın geçmişini buruk bir hüzünle hatırlayışını işliyor.


Patrick Modiano’nun Eserleri

Türkçeye Çevrilmiş Romanları

Yabancı Dilde Romanları

  • Sleep of Memory
  • Suspended Sentences Three Novellas
  • Search Warrant
  • Catherine Certitude
  • Invisible Ink : A Novel
  • Search Warrant
  • Sleep of Memory
  • Missing Person
  • Sundays in August
  • Such Fine Boys
  • Occupation Triology: La Place de I’Etoile
  • So You Don’t Get Lost in the Neighbourhood
  • Pedigree
  • Little Jewel
  • Villa Triste
  • Lacombe Lucien: The Screenplay
  • La Place de I’Etoile
  • Young Once
  • Cafe of Lost Youth
  • After the Circus
  • In the Cafe of Lost Youth
  • Black Notebook
  • Paris Nocturne
  • So you Don’t Get Lost in the Neighbourhood
  • Pedigree
  • Pedigree : A Memoir
  • Ring Roads
  • Night Watch
  • Catherine Certitude
  • Honeymoon
  • Missing Person
  • Search Warrant

Patrick Modiano’nun Ödülleri

  • Nobel Edebiyat Ödülü 2014
  • Prix Roger Mimier 1968
  • Fransız Akademisi Roman Büyük Ödülü 1972
  • Uluslararası Cino Del Duca Ödülü 2010
  • Prix Goncourt 1978
  • Avrupa Edebiyat Ödülü 2012

Patrick Modiano Sözleri

  • Bir hafiflik duyuyordum içimde. Hiç kimseye verilecek hesabım, dilenecek özürüm, fısıldanacak yalanım yoktu.
  • Tasalanmayın, küçüğüm, ben de sık sık boşluklara düşerim.
  • Yitik bir arılık, mutlu ve kaygısız yaşamak için oluşturulmuş, ama artık mutlu olunamayan dekorlar arıyordu.
  • Bana bu otelin Paris’ e ilk geldiği zaman kaldığı otelden yüz metre kadar ötede olduğunu ve bu kısa mesafeyi aşmak için otuz yıl geçmesi gerektiğini söylemişti.
  • Bana, belli bir zaman sonra zaten bildiğimiz, ama tembellikten ya da kaygısızlıktan dolayı kendi kendimizden bile gizlediğimiz gerçeği kabul ettiğimizi söyledi: Bir kardeşimiz, bir eşimiz bilinmeyen bir yerde, bilinmeyen bir tarihte bizim yerimize ölür ve sonunda gölgesi bize karışır.
  • Ve konuşma saatler boyunca sürecekti bu taraçanın altında. Boş sözcükler, oyuk tümceler, sanki onunla ben, kendi ölümümüzden sonra yaşıyormuşuz ve geçmişe en ufak bir imada bulunamıyormuşuz gibi.
  • Başka anıları ne denli bir araya getirirsem getireyim, hepsi de yaşadığımdan iyice emin olamadığım eski bir yaşamın malıydı.
  • Yaşamımın ilk yirmi yılı toz olup dökülüverdi; bir gün kurtulacağıma hiçbir zaman inanmadığım bir ağırlık, bir kelepçe , bir semer gibi. İşte böyle, bütün bu yıllardan hiçbir şey kalmıyordu artık.
  • Üzerimde sürekli olarak sevdiğim bir romanı bulundurmak bana güven veriyor.

Patrick Modiano Alıntıları

    Mahallede Kaybolma Diye

  • Uzaktan, onunla konuşma olasılığı olan bir tanıdık görünce, kaldırım değiştirmeye hazır, dikkatlice yürürdü. Gerçekten karşılaşmaktan memnun olunacak bir insanla ancak ender olarak rast gelinebileceğini fark etmişti. Hayatın içinde iki, bilemediniz üç kez.
  • Neden varlığından bile habersiz olduğumuz, bir kez rastladığımız ve bir daha görmeyeceğimiz insanlar, kıyıda köşede kalarak hayatınızda önemli bir rol oynarlar?
  • Çocukken tuhaf gelmeyen şeyleri yıllar sonra bir bilmece gibi çözmeye çalışırken bulabilir insan kendini, alfabesini bile bilmediğiniz, çok eski bir dilin yarı yarıya silinmiş harflerini çözmeye benzer bu.”
  • Hayatında anlam taşıyan kişileri romanlarına dahil eden yazarları hiç anlamazdı zaten. Birisi aynanın içinden geçer gibi, bir romana bir kez sızdı mı, sonsuza kadar yok olurdu. Gerçek yaşamda asla var olmamış gibi.
  • Kötü Bir İlkbahar

  • Bana, belli bir zaman sonra zaten bildiğimiz, ama tembellikten ya da kaygısızlıktan dolayı kendi kendimizden bile gizlediğimiz gerçeği kabul ettiğimizi söyledi: Bir kardeşimiz, bir eşimiz bilinmeyen bir yerde, bilinmeyen bir tarihte bizim yerimize ölür ve sonunda gölgesi bize karışır.
  • Bir gün belki bu sessizlik ve belleksizlik tabakasını kırmayı başaracağım.
  • Hayalleri öylesine pembe ve güçlü, yaşamları duydukları ya da sezdikleri olumsuzluklardan müzik yoluyla kaçma arzuları o kadar şiddetliydi ki, Belline gitarların iç ürperten cızırtılarının ve şarkının ortasında boğulup kısılan seslerin altında çoğu kez bir imdat çığlığı duyar gibi olurdu.
  • Ondan bana kalan yalnızca bir izlenim, bir koku, kahverengi saçlar ve derslerime iyi çalışıp çalışmadığımı soran tatlı bir sesti. Böylece birtakım rastlantıları unuturuz, birtakım insanlarla yaşamımızda pek çok kez karşılaşmışızdır, ama bundan şüphelenmeyiz bile.
  • Bir Gençlik

  • üzüntüden bahsedilir orada,
  • kırılmış düşlerden, sönen aşklardan,
  • ve bize bıraktığı pişmanlıklardan
  • Hiçbir üstünlüğümüz yoktu, çok kısa bir süre için herkese, hiçbir zaman tutulmayacak belirsiz bir söz gibi, gençliğin verdiği.
  • tekrar yaşanamayacak yılların.
  • Yıkıntı Çiçekleri

  • Ölümü anımsatan bu tarihi yapının dibinde, ay ışığının altında yapayalnız kalma düşüncesinden ürktüm.
  • Hiçbir şey asla değişmeyecekmiş gibiydi.
  • Bir mahzen serinliği sarmalıyor beni.
  • Karanlık Dükkanlar Sokağı

  • İnsan kendinden daha genç biriyle asla evlenmemeli, asla!

Yorum yapın